Somehow I found this CD brand new at the South Shinjuku Tower Records in 2007. For the rest of my trip, I listened to it every night before going to sleep. This song pretty quickly became one of my favorite songs of all time; I hope I have done it justice.
Japanese | Karaoke | English |
ちいさなふたりのかくれんぼ | chiisana futari no kakurenbo | A Little Hide-and-Seek for Two |
ふかづめ気にしたりして 曖昧なそぶりだけど ちゃんとはなしきいてるよ 今 扉が開いただけ |
fukadzume ki ni shitari shite aimai na soburi dakedo chanto hanashi kiiteru yo ima tobira ga hiraita dake |
Bothered by the fingernail I cut too close, I’m acting vague, but I’m really listening to you, it’s just that a door just opened |
これ一本吸ったら昔々のこときかせてよねぇ 頭ん中真っ白にしてさ 2人はたまにこんな風に 何でもないようにはなしをする 静かな場所で 一点の曇りもない嘘もない空気が辺りを包む すると扉は開かれる そのうち目より耳より口よりも 大きなもの動く 会話はつづいてく |
kore ippon suttara mukashimukashi no koto kikasete yo nee atama n naka masshiro ni shite sa futari wa tama ni konna fuu ni nandemo nai you ni hanashi wo suru shizuka na basho de itten no kumori no nai uso mo nai kuuki ga atari wo tsutsumu suru to tobira wa hirakareru sono uchi me yori mimi yori kuchi yori mo ookina mono ugoku kaiwa ni tsudzuiteku |
Smoke one of these, and tell me about long, long ago With our minds blank white inside The two of us can sometimes, like this, Talk as if it were nothing In a quiet place Air, without a single cloud and no lies, surrounds that place And then a door is opened Pretty soon, something bigger than our eyes, our ears, or our mouths, Starts moving, and the conversation continues |
ささくれ気にしたりして うつむいてるわたしに 留守番させといてさぁ 異次元でかくれんぼ |
sasakure ki ni shitari shite utsumuiteru watashi ni rusuban sasetoite saa ijigen de kakurenbo |
Bothered by my cuticle coming loose, I’m looking down You leave me to watch the place, now hide-and-seek in another dimension |
山にもうひとつおうちがあるように 急に旅に出たくなるように |
yama ni mou hitotsu ouchi ga aru you ni kyuu ni tabi ni detaku naru you ni |
Like having another house in the mountains, Like suddenly wanting to go on a trip |
だれだってこころに たくさんの部屋をもってて それを信じてる すこしづつ迷路は広がって |
dare datte kokoro ni takusan no heya wo mottete sore wo shinjiteru, sukoshidzutsu meiro wa hirogatte |
Everybody’s heart Has many rooms I believe that, and bit by bit, The maze is spreading out |
深いところへおいでよ めんどくさいこと捨てて そうすればまた みんなの待つ場所にも出てゆけるね |
fukai tokoro e oide yo mendokusai koto sutete sou sureba mata minna no matsu basho ni mo dete yukeru ne |
Come deeper, Throw out all that tedious stuff If you do, You can come to where everyone is waiting |
あなたを知ってわたしを知る わたしを知ってあなたを知るんだから |
anata wo shitte watashi wo shiru watashi wo shitte anata wo shirundakara |
By knowing you, I know myself by knowing me, you know yourself, so… |
ことばの奥にあるもの ふれてもいいのかな なかなかつかまえられない ふたりのかくれんぼ ちいさなふたりのかくれんぼ |
kotoba no oku ni aru mono furete mo ii no ka na nakanaka tsukamaerarenai futari no kakurenbo chiisana futari no kakurenbo |
I wonder if I may touch what’s deep inside of words It’s hard to hold on to Hide-and-seek for two A little hide-and-seek for two… |