Hanare Banare

In my translation quest, I’ve started at the beginning. This is clammbon’s major debut, their first big-time single and their first video. The title of this song is rather hard to translate, as its meaning is something like, “the state of being separated from one another”, which doesn’t flow very well. Andy Szymanski, good buddy and pro video-game localizer at Tecmo, helped out a ton on this song, and proposed this English title.

Japanese Karaoke English
はなればなれ hanare banare Far Apart
高いところへのぼろう とびっきり 高い高いところへ
そうすれば ふたりのこれからも みえるかもしれないね
takai tokoro e noborou, tobikkiri, takai, takai tokoro e
sou sureba, futari no korekaramo, mieru ka mo shirenai ne
Let’s climb up to some high place, some perfect, high, high place
If we do, we might be able to see our future
手をはなしたすきにほら それぞれせおうものふくらんで
あのころみたくいつでも そばにいれたら
te wo hanashita suki ni hora, sorezore, seou mono fukurande
ano koro mitaku itsudemo, soba ni iretara
The moment we let go of each other’s hand, our burdens grow heavy
If we could just always be together like that time…
はなればなれで 眠る夜はふたりを
すこしずつ強くしてくよ
すこしずつ強くなれば
hanare banare de, nemuru yoru wa futari wo
sukoshi zutsu tsuyoku shiteku yo
sukoshi zutsu tsuyoku nareba
Each night we sleep apart makes the two of us
A little bit stronger
If we get a little bit stronger…
深いところへもぐろう まっくらやみ 深い深いところへ
そうすれば ほんとうのこと わかるかもしれないね
fukai tokoro e mogurou, makkurayami, fukai, fukai tokoro e
sou sureba, hontou no koto, wakaru ka mo shirenai ne
Let’s crawl into some deep place, some pitch-dark, deep, deep place
If we do, we might be able to know the truth
手をふるよ また今度ね 君が見えなくなるまで
あのころみたくいつでも そばにいれたら
te wo furu yo, mata kondo ne, kimi ga mienaku naru made
ano koro mitaku itsudemo, soba ni iretara
I wave my hand, “see you next time”, until you’re out of sight
If we could just always be together like that time…
はなればなれで 眠る夜はふたりを
すこしずつ強くしてくよ
すこしずつ強くなれば
hanare banare de, nemuru yoru wa futari wo
sukoshi zutsu tsuyoku shiteku yo
sukoshi zutsu tsyoku nareba
Each night we sleep apart makes the two of us
A little bit stronger
If we get a little bit stronger…

Rômaji mode

はなればなれ

高いところへのぼろう とびっきり 高い高いところへ
そうすれば ふたりのこれからも みえるかもしれないね

手をはなしたすきにほら それぞれせおうものふくらんで
あのころみたくいつでも そばにいれたら

はなればなれで 眠る夜はふたりを
すこしずつ強くしてくよ
すこしずつ強くなれば

深いところへもぐろう まっくらやみ 深い深いところへ
そうすれば ほんとうのこと わかるかもしれないね

手をふるよ また今度ね 君が見えなくなるまで
あのころみたくいつでも そばにいれたら

はなればなれで 眠る夜はふたりを
すこしずつ強くしてくよ
すこしずつ強くなれば

hanare banare

takai tokoro e noborou, tobikkiri, takai, takai tokoro e
sou sureba, futari no korekaramo, mieru ka mo shirenai ne

te wo hanashita suki ni hora, sorezore, seou mono fukurande
ano koro mitaku itsudemo, soba ni iretara

hanare banare de, nemuru yoru wa futari wo
sukoshi zutsu tsuyoku shiteku yo
sukoshi zutsu tsuyoku nareba

fukai tokoro e mogurou, makkurayami, fukai, fukai tokoro e
sou sureba, hontou no koto, wakaru ka mo shirenai ne

te wo furu yo, mata kondo ne, kimi ga mienaku naru made
ano koro mitaku itsudemo, soba ni iretara

hanare banare de, nemuru yoru wa futari wo
sukoshi zutsu tsuyoku shiteku yo
sukoshi zutsu tsyoku nareba

Far Apart

Let's climb up to some high place, some perfect, high, high place
If we do, we might be able to see our future

The moment we let go of each other's hand, our burdens grow heavy
If we could just always be together like that time...

Each night we sleep apart makes the two of us
A little bit stronger
If we get a little bit stronger...

Let's crawl into some deep place, some pitch-dark, deep, deep place
If we do, we might be able to know the truth

I wave my hand, "see you next time", until you're out of sight
If we could just always be together like that time...

Each night we sleep apart makes the two of us
A little bit stronger
If we get a little bit stronger...