Rainbow

This song actually translates quite prettily into English, which is a good thing because it’s one of my favorites. The simultaneous despair and hope of the chorus “everything, now everything…” always gets me. I’ve been noticing some pretty common clammbon themes, and this one contains several of them: whirlpools, meaning to understand something when you really don’t, having to swallow phrases, phrases in general, being a part of the night, quotations of conversations or thoughts, wanting to change but not being able to…

Japanese Karaoke English
レインボウ reinbou Rainbow
吐くものなんかないのに 指つっこんで吐きつづけた haku mono nanka nai no ni yubi tsukkonde hakitsudzuketa Even with nothing left to throw up, I jammed my finger in and kept trying
わかったつもりでいたのに 飲み込めない苦いフレーズ wakatta tsumori de ita no ni nomikomenai nigai fureezu Even though I meant to understand, the bitter phrase I can’t swallow
「あぁ うまく言えないよ!」 イガイガ胃が痛むよ aa umaku ienai yo igaiga i ga itamu yo “Ah, I can’t say it right!” irritated, my stomach hurts
「なぜそんなに言えちゃうの?」 カラカラ口渇くよ naze sonnani iechau no karakara kuchi kawaku yo “How could you say that?” parched, my mouth dries out
すべて もうすべて すべて水に流せば subete mou subete subete mizu ni nagaseba Everything, now everything, wash everything away in the water
すでに もうすでに 真夜中へ吸いこまれて・・・いる sude ni mou sude ni mayonaka e suikomarete iru Already, now already, being sucked into the middle of the night… I am
吐くだけ吐きだしたから テーブルで笑いつづけた haku dake hakidashita kara teeburu de waraitsudzuketa I threw up what I could, and at the table I kept smiling
「わかる」とうなづいたのは わかるような気もしたから wakaru to unazuita no wa wakaru you na ki ga shita kara When I nodded and said “I understand”, it was because I thought I understood
「じゃあ次 いきますか?」 イガイガ胃が痛むよ jaa tsugi ikimasu ka igaiga i ga itamu yo “Well, shall we go on to the next one?” irritated, my stomach hurts
「やめとく人!いきたい人!」 カラカラ口渇くよ yametoku hito ikitai hito karakara kuchi kawaku yo “Someone to give up on! Someone to go with!” parched, my mouth dries out
ことばのゆくえ 確かめたい kotoba no yukue tashikametai I want to be certain of where the words went
ほんとはだれといたいんだろう honto wa dare to itain darou Who do I really want to be with?
こころのこえっていうの 聴いていたい kokoro no koe tteiu no kiite itai I want to hear what they call “the heart’s voice”
ほんとはどこにいきたいんだろう honto wa doko ni ikitain darou Where do I really want to go?
すぐに いますぐに わたしそう変われないし でも sugu ni mou sugu ni watashi sou kawarenai shi demo Now, right now, I can’t change like that, but
すぐに でもすぐに わたしもっと変わりたいし sugu ni demo sugu ni watashi motto kawaritai shi Soon, now soon, I want to change further
すべて もうすべて すべて渦に巻かれて subete mou subete subete uzu ni makarete Everything, now everything, whirl everything up
すでに もうすでに 明日へと吸いこまれて・・・いる sude ni mou sude ni ashita e to suikomarete… iru Already, now already, being sucked into tomorrow… I am

Rômaji mode

レインボウ

吐くものなんかないのに 指つっこんで吐きつづけた

わかったつもりでいたのに 飲み込めない苦いフレーズ

「あぁ うまく言えないよ!」 イガイガ胃が痛むよ

「なぜそんなに言えちゃうの?」 カラカラ口渇くよ

すべて もうすべて すべて水に流せば

すでに もうすでに 真夜中へ吸いこまれて・・・いる

吐くだけ吐きだしたから テーブルで笑いつづけた

「わかる」とうなづいたのは わかるような気もしたから

「じゃあ次 いきますか?」 イガイガ胃が痛むよ

「やめとく人!いきたい人!」 カラカラ口渇くよ

ことばのゆくえ 確かめたい

ほんとはだれといたいんだろう

こころのこえっていうの 聴いていたい

ほんとはどこにいきたいんだろう

すぐに いますぐに わたしそう変われないし でも

すぐに でもすぐに わたしもっと変わりたいし

すべて もうすべて すべて渦に巻かれて

すでに もうすでに 明日へと吸いこまれて・・・いる

reinbou

haku mono nanka nai no ni yubi tsukkonde hakitsudzuketa

wakatta tsumori de ita no ni nomikomenai nigai fureezu

aa umaku ienai yo igaiga i ga itamu yo

naze sonnani iechau no karakara kuchi kawaku yo

subete mou subete subete mizu ni nagaseba

sude ni mou sude ni mayonaka e suikomarete iru

haku dake hakidashita kara teeburu de waraitsudzuketa

wakaru to unazuita no wa wakaru you na ki ga shita kara

jaa tsugi ikimasu ka igaiga i ga itamu yo

yametoku hito ikitai hito karakara kuchi kawaku yo

kotoba no yukue tashikametai

honto wa dare to itain darou

kokoro no koe tteiu no kiite itai

honto wa doko ni ikitain darou

sugu ni mou sugu ni watashi sou kawarenai shi demo

sugu ni demo sugu ni watashi motto kawaritai shi

subete mou subete subete uzu ni makarete

sude ni mou sude ni ashita e to suikomarete... iru

Rainbow

Even with nothing to throw up, I stuck my finger in and kept trying

Even though I meant to understand, the bitter phrase I can't swallow

"Ah, I can't say it right!" irritated, my stomach hurts

"How could you say that?" parched, my mouth dries out

Everything, now everything, wash everything away in the water

Already, now already, being sucked into the middle of the night... I am

I threw up what I could, and at the table I kept smiling

When I nodded and said "I understand", it was because I thought I understood

"Well, shall we go on to the next one?" irritated, my stomach hurts

"Someone to give up on! Someone to go with!" parched, my mouth dries out

I want to be certain of where the words went

Who do I really want to be with?

I want to hear this so-called "heart's voice"

Where do I really want to go?

Now, right now, I can't change like that, but

Soon, now soon, I want to change further

Everything, now everything, whirl everything up

Already, now already, being sucked into tomorrow... I am